مَثَلُ الَّذِینَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِیَاءَ کَمَثَلِ الْعَنکَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَیْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ..(۴۱)

از ویکی تنزیل
پرش به: ناوبری، جستجو

ترجمه

مَثَلُ الَّذِینَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِیَاءَ کَمَثَلِ الْعَنکَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَیْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُیُوتِ لَبَیْتُ الْعَنکَبُوتِ لَوْ کَانُوا یَعْلَمُونَ (۴۱) مثَل کسانی که غیر از خدا را اولیای خود برگزیدند، مثَل عنکبوت است که خانه ای برای خود انتخاب کرده؛ در حالی که سست ترین خانه‌های خانه عنکبوت است اگر می‌دانستند! (۴۱)

تفسیر

نهج البلاغه خطبه هفدهم خانه عنکبوتی برخی قضات،فقهاء

۱۷- و من كلام له ع في صفة من يتصدي للحكم بين الأمة و ليس لذلك بأهل و فيهاأبغض الخلائق إلي اللّه صنفان الصنف الأول إنّ أَبغَضَ الخَلَائِقِ إِلَي اللّهِ رَجُلَانِ رَجُلٌ وَكَلَهُ اللّهُ إِلَي نَفسِهِ فَهُوَ جَائِرٌ عَن قَصدِ السّبِيلِ مَشغُوفٌ[۱]بِكَلَامِ بِدعَةٍ وَ دُعَاءِ ضَلَالَةٍ فَهُوَ فِتنَةٌ لِمَنِ افتَتَنَ بِهِ ضَالّ عَن هدَي ِ مَن كَانَ قَبلَهُ [۲] مُضِلّ لِمَنِ اقتَدَي بِهِ فِي حَيَاتِهِ وَ بَعدَ وَفَاتِهِ حَمّالٌ خَطَايَا غَيرِهِ رَهنٌ بِخَطِيئَتِهِ الصنف الثاني وَ رَجُلٌ قَمَشَ [۳]جَهلًا مُوضِعٌ فِي جُهّالِ الأُمّةِ عَادٍ فِي أَغبَاشِ[۴] الفِتنَةِ عَمٍ،[۵]بِمَا فِي عَقدِ الهُدنَةِ قَد سَمّاهُ أَشبَاهُ النّاسِ عَالِماً وَ لَيسَ بِهِ[۶]بَكّرَ فَاستَكثَرَ مِن جَمعٍ مَا قَلّ مِنهُ خَيرٌ مِمّا كَثُرَ حَتّي إِذَا ارتَوَي مِن مَاءٍ آجِنٍ [۷]وَ اكتَثَرَ مِن غَيرِ طَائِلٍ جَلَسَ بَينَ النّاسِ قَاضِياً ضَامِناً لِتَخلِيصِ مَا التَبَسَ عَلَي غَيرِهِ فَإِن نَزَلَت بِهِ إِحدَي المُبهَمَاتِ هَيّأَ لَهَا حَشواً رَثّا [۸] مِن رَأيِهِ ثُمّ قَطَعَ بِهِ فَهُوَ مِن لَبسِ [۹] الشّبُهَاتِ فِي مِثلِ نَسجِ العَنكَبُوتِ لَا يدَريِ أَصَابَ أَم أَخطَأَ فَإِن أَصَابَ خَافَ أَن يَكُونَ قَد أَخطَأَ وَ إِن أَخطَأَ رَجَا أَن يَكُونَ قَد أَصَابَ جَاهِلٌ خَبّاطُ[۱۰] جَهَالَاتٍ عَاشٍ رَكّابُ عَشَوَاتٍ لَم يَعَضّ عَلَي العِلمِ بِضِرسٍ قَاطِعٍ يَذرُو الرّوَايَاتِ ذَروَ الرّيحِ الهَشِيمَ[۱۱]لَا ملَيِ ّ وَ اللّهِ بِإِصدَارِ مَا وَرَدَ عَلَيهِ وَ لَا أَهلٌ لِمَا قُرّظَ بِهِ[۱۲] لَا يَحسَبُ العِلمَ فِي شَيءٍ مِمّا أَنكَرَهُ وَ لَا يَرَي أَنّ مِن وَرَاءِ مَا بَلَغَ مَذهَباً لِغَيرِهِ وَ إِن أَظلَمَ عَلَيهِ أَمرٌ اكتَتَمَ بِهِ[۱۳] لِمَا يَعلَمُ مِن جَهلِ نَفسِهِ تَصرُخُ مِن جَورِ قَضَائِهِ الدّمَاءُ وَ تَعَجّ مِنهُ [۱۴] المَوَارِيثُ إِلَي اللّهِ أَشكُو مِن مَعشَرٍ يَعِيشُونَ جُهّالًا وَ يَمُوتُونَ ضُلّالًا لَيسَ فِيهِم سِلعَةٌ أَبوَرُ مِنَ الكِتَابِ إِذَا تلُيِ َ حَقّ تِلَاوَتِهِ وَ لَا سِلعَةٌ أَنفَقُ بَيعاً وَ لَا أَغلَي ثَمَناً مِنَ الكِتَابِ إِذَا حُرّفَ عَن مَوَاضِعِهِ وَ لَا عِندَهُم أَنكَرُ مِنَ المَعرُوفِ وَ لَا أَعرَفُ مِنَ المُنكَرِ

تعبیر

فقه

  1. شغف» از ماده «شغاف» (بر وزن کلاف) به معناى گره بالاى قلب يا پوسته نازک آن است که همچون غلافى تمام آن را در برگرفته، در قرآن مجيد درباره عشق بى قرار «زليخا» نسبت به «يوسف» از زبان زنان «مصر» به عنوان «قَدْ شَغَفَها حُبّاً»
  2. من کان قبله قید است برای هدی یعنی هدایتی که قبلی ها بر ان بودند
  3. (قمش) اي جمع- و اصل القمش جمع التفرق - (جهلا) فمثلا قال بعدم عداله الله كما يقول الاشعري و لعدم حشر الاجساد كما يقول الفلاسفه غير المتالهين،
  4. مُوضِعٌ: اسم فاعل، شتابنده، كسى كه با شتاب و به سرعت حركت كند. مُوضِعٌ فِى جُهَّالِ الُامَّةِ: در ميان نادانان امت (با نيرنگ و فريب) بسرعت پيش مى رود. «أوضع البعير»: شتر تند راه رفت. عَادٍ: كسى كه تند حركت كند. (في اغباش الفتنه) جمع (غبش) بالتحريك، بمعني الظلمه، اي انه يسرع في ظلمات الفتن.اغْبَاش: جمع «غبش»، تاريكى ها
  5. (عم) صفه مشتقه من (العمي) (بما في عقد الهدنه) فالهدنه و المسالمه بين الناس- التي يعقدها العقلاء- ذات منافع جمه و مثل هذا الشخص جاهل بما فيه من المصالح، و لذا يسعي للاضطراب و الفتن،.الهدنه و المسالمه بين الناس.
  6. (ليس به) اي ليس بعالم و انما جاهل في صوره عالم (بكر) اي اصبح
  7. (حتي اذا ارتوي) اي امتلاء كالعطشان الذي يرتوي من الماء (من آجن) هو الماء المتعفن المتغير طعمه و لونه (و اكتنز) اي جمع في نفسه ما عده كنزا من العلوم (من غير طائل) اي بدون فائده لانه شي ء خسيس حقير، فقد جمع اقوالا فارغه و ادله و هميه، و احاديث موضوعه و ما اشبه ذلك
  8. (هيالها) اي لحل تلك المبهمه (حشوا) اي كلاما زائدا فارغا، فان الحشو هو الزائد الذي لا فائده فيه (رثا) اي باليا، ضد الجديد (من رايه) كما هو العاده في الجهال انهم يهيئون كلاما كثيرا في المشكلات للحفظ علي كيانهم امام الناس (ثم قطع به) اي بذلك المهيي ء البالي،
  9. لَبس به معنی شبه و لُبس به معنی لباس
  10. (خباط جهالات) يقال (خبط) اي سار في الليل علي غير هدي، اي انه يسير في الجهالات بدون دليل و مرشد
  11. (عاش) هو الذي ضعف بصره حتي لا يميز بين الامور و انما يري الاشباح العَشَوات: جمع «عشوة»، بدون آگاهى و اطلاع به كارى اقدام كردن.او سوار کار بدون اطلاع و خبره است.سوار در تاریکی ها که نمیداند چی به چیه .بر امر قاطعی دندان گیری چنگ نزده (اضراس نام دیگردندانهای آسیا یعنی طواحن . (از ذخیره ٔ خوارزمشاهی ).از میان سی ودو دندان که چهار ثنایا و چهار رباعیات و چهار انیاب است بیست تای دیگر را اضراس گویند که سه گونه اند: ضواحک ، طواحن ، نواجذ. (یادداشت مؤلف مرحوم دهخدا) ) يَذْرُو: پخش مى كند، مى پراكند. الْهَشِيم: گياه خشكيده اى كه مى شكند و خرد مى شود. مَلِيّ: از «ملأ» به معنى توانا و قدرتمند است، الملىّ بالشّىء» در مورد كسى كه گفته ميشود كه به خوبى از عهده چيزى بر آيد.
  12. سزاوار آنچه مدح مى شود، نيست.قَرَّظَ : تَقْريظاً [ قرظ ] هُ : او را تا زمانى كه زنده بود به حق يا باطل ستود .
  13. آن را پوشاند و كتمان كرد.
  14. الْعَجّ: فرياد، «عجّ المواريث»، تمثيلى است براى نهايت ظلم و جور.